from Foclóir Gaeilge-Béarla (An Gúm, 1977)

Cuir: Plant; Put.

cuir amach, cuir aníos, cuir anuas, cuir ar, cuir as, cuir chuig, chun, cuir de, cuir do, cuir faoi, cuir i, cuir isteach, cuir le, cuir ó, cuir roimh, cuir siar, cuir síos, cuir suas, cuir thar, cuir thart, cuir trí, cuir um

Bain: Extract; Release.

bain amach, bain aníos, bain anuas, bain ar, bain as, bain chuig, chun, bain de, bain do, bain faoi, bain le, bain ó, bain siar as

CUR, m.

1. verbal noun of cuir.

2. Sowing, planting; tillage. An cur a dhéanamh, to do the sowing. Fear mór cuir, a great man for tillage. An cur is gnách, the usual tillage. Is breá an cur atá déanta aige, he has done a fine sowing.

3. Burial. cur gan choinneal air! Bad scran to him!

4. Setting, laying. cur píopaí, pipe-laying. cur oisrí, oyster-bedding. cur tuí, thatching. cur gaistí, trap setting.

5. Course; round.

(a) cur brící, cloch, course of bricks, of stones (in building).

(b) cur dí, round of drinks. D’ól siad cur eile, they drank another round. cur eile den bhia, another helping of the food. Níl anseo ach an chéad chur, this is only the first course.

6. (Of implements) Set. cur uirlisí, sceana, set of tools, of knives.

7. cur a bheith agat i ndiaidh ruda, to have a hankering after something.

8. cur amach,

(a) Emission. cur amach solais, gáis, emission of light, of gas.

(b) Dispatch. cur amach litreacha, dispatch of letters.

(c) Gemmation. cur amach duilliúir, the putting forth of leaves.

(d) Production. cur amach earraí, production of goods.

(e) Vomit.

(f) Do chur amach féin a bheith ionat, to be able to show oneself to advantage.

(g) Níl aon chur amach ann, he spends nothing.

(h) (With ar) cur amach a bheith agat ar rud, to have knowledge of something. Sin é an cur amach atá air, that is how it is expressed.

9. cur isteach,

(a) Insertion; fitting. cur isteach solais, installation of light. Is olc an cur isteach a rinneadh air, it was badly fitted.

(b) Interference. Ní maith leis cur isteach (nó amach) a dhéanamh air, he doesn’t like to be interfered with. Daoine iad nach bhfuil aon chur isteach le déanamh orthu, they are people who don’t want to be meddled with.

(c) Right (of entry, of possession). Níl aon chur isteach agat ar mo chuid talún, you have no right to be on my land. An mhuintir a raibh cur isteach acu ar an sliabh, those who had the right to use the mountain. Dá mbeadh sé ar mo chur isteach, if it were within my province.

10. cur siar, drawback; postponement.

11. cur síos,

(a) Laying, setting (down).

(b) Description, account. cur síos a dhéanamh ar rud, to give an account of something. Níl cur síos (le déanamh) air, it defies description.

12. cur suas,

(a) Erection. cur suas cuaillí, tithe, the erection of poles, of houses. cur suas cló, the setting of type. cur suas gunna mhóir, the mounting of a cannon.

(b) (Of dress) Níl an dara cur suas aige, he hasn’t a second suit to wear.

(c) (With de) Ní raibh aon chur suas aige de, he did not refuse it.

(d) (With le) Toleration. Níl cur suas agam leo, I can’t put up with them.

13. cur thart,

(a) Turning. cur thart rothaí, the turning of wheels.

(b) Passing round.

(c) Putting by.

14. (With prepositional phrases)

(a) cur ar aghaidh, advancement. cur ar athlá, ar cairde, postponement, deferment. cur ar ceal, cancellation; concealment. cur ar cíos, letting. cur ar ancaire, ar téad, ar snámh, anchoring, tethering, floating.

(b) cur as alt, dislocation. cur as bealach, inconvenience. cur as coróin, dethronement. cur as eagar, disarrangement. cur as riocht, perversion. cur as seilbh, dispossession.

(c) cur chun báis, execution. cur chun bóthair, chun siúil, starting off. cur chun tosaigh, promotion.

(d) cur de láimh, disposal.

(e) cur faoi chois, suppression.

(f) cur in aghaidh (ruda), opposition (to something.). cur in alt, setting. cur i gcás, supposition. cur i gcéill, in iúl, notification; pretence. cur i ngléas, adjustment. cur in oiriúint, adaptation. cur i dtaisce, laying by, saving.

(g) cur le gealltanas, fulfilment of promise. Focal gan cur leis, an empty statement.

(h) cur le chéile, unity (of opinion, of effort); matching (of objects); coherence (of ideas).

(i) cur ó chéile, separation; dismantlement. See also doras 1.

(j) cur thar maoil, overflow(ing).

(k) cur trí chéile,

(i) confusion,

(ii) discussion.

CUIR, v.t. & i. (verbal noun cur, past part. curtha).

1. Sow, plant. Síol, coirce, a chur, to sow seed, oats. Crainn, fál, a chur, to plant trees, a hedge. Garraí, gort, a chur, to sow a garden, a field.

2. Bury.

(a) Duine a chur, to bury a person. Chuir sé a mhuintir uile, he buried, outlived, all his people.

(b) Taisce a chur, to bury treasure.

3.

(a) Set, lay. Gaiste a chur, to set a trap. Cábla a chur, to lay a cable. Baoi a chur, to put down a buoy. Potaí gliomach a chur, to set lobster pots. Líon a chur, to cast a net. Tuí a chur, to lay thatch. Glas a chur, to engage a lock. Greim a chur, to put a stitch in. Snaidhm a chur, to tie a knot. Faobhar a chur, to set an edge.

(b) Put, place. Cá gcuirfidh mé é? Where will I put it? Cuir os cionn an dorais é, put it over the door.

4. Seek out, trace to source. Lorg, boladh, a chur, to follow a trail, a scent. Tuairisc a chur, to make inquiries. Eolas a chur, to seek information. Níor chuir mé an scéal níos faide, I didn’t pursue the matter any further.

5. Propound. Ceist a chur, to put a question. Tomhas a chur, to give out a conundrum. Bhí siad ag cur is ag cúiteamh, they were arguing back and forth. Ó chuir tú mar sin é, since you have put it that way.

6. Propel. Chuir sé an meáchan leathchéad troigh, he put the shot fifty feet.

7.

(a) (Of engagement) Cath a chur, to engage in battle. Cogadh a chur, to wage a war.

(b) (Of achievement) Cluiche a chur, to win a game. Báire a chur, to score a goal.

8.

(a) (Of wager) Geall a chur, to make a bet. Cuirfidh mé punt, I’ll bet a pound.

(b) (Of bid) Chuir sé céad punt é, he raised the bid for it to one hundred pounds.

(c) (Of estimate) Chuirfinn deich dtonna é, I would estimate it at ten tons.

9. (Of use of time, of resources)

(a) Chuir sé a shaol go hainnis, he passed his life miserably. Sin mar a chuir mé an lá, that is how I spent the day,

(b) Níor chuir tú an t-airgead ina cheart, you did not use the money properly.

10. (With vn.) Set, cause, to do sth. Duine a chur a luí, to put s.o. to bed. Rud a chur á dhéanamh, to arrange to get sth. done. Rud a chur ag gabháil, ag oibriú, to set sth. going, working.

11. Send. Teachtaire a chur, to send a messenger. Litir a chur, to send a letter. Cuir abhaile iad, send them home. Cuireadh go Meiriceá é, he was sent to America.

12.

(a) Send out. Fréamhacha a chur, to strike roots.

(b) Send down. Fearthainn, sneachta, a chur, to rain, to snow. Tá sé ag cur (fearthainne) go trom, it is raining heavily.

(c) Shed. Allas, fuil, a chur, to sweat, to bleed. An craiceann a chur, to slough skin. An fionnadh a chur, (of animal) to shed coat. An cluimhreach a chur, (of bird) to moult. An duilliúr, an bláth, a chur, to shed leaves, flowers.

cuir amach

1. Put out.

(a) Thrust forth. Do cheann a chur amach (thar an doras), to put one’s head out (of the door). Do theanga a chur amach, to put out one’s tongue. Chuir sé amach a lámh romhainn, he thrust out his hand in front of us.

(b) Eject, expel. Duine a chur amach as an teach, to put s.o. out of the house. Cuir amach as do cheann é, put it out of your head.

(c) Plant, place, out in the open. Plandaí a chur amach, to put out plants. Chuir sí amach an t-éadach ar tuar, she put out the clothes to bleach. Cuir amach na ba sa pháirc, put the cows out into the field.

(d) Launch, set afloat. Bád a chur amach, to launch a boat. Chuir siad amach baoi, they put down a buoy.

2. Pour, empty, out. An tae a chur amach, to pour out the tea. Cuir amach deoch dó, pour out a drink for him. Chuir sí amach na prátaí ar an mias, she emptied the potatoes into the dish. Bhí sé ag cur a chroí amach, he was pouring out his heart.

3. Put forth, sprout. Bachlóga, duilliúr, a chur amach, to put forth buds, leaves.

4. Send out.

(a) Send forth; prepare for going out. Duine a chur amach le teachtaireacht, to send s.o. out with a message. Na páistí a chur amach chun na scoile, to send the children out to school. Cuireann sí amach go deas iad, she sends them out nicely dressed.

(b) Issue. Litreacha a chur amach, to send out letters. Barántas a chur amach, to issue a warrant. Cuireadh amach gairm chugainn, a call was sent out to us.

(c) Produce. Earraí a chur amach, to produce goods. Tá an leabhar sin curtha amach go healaíonta, that book has been artistically produced.

5. Report. Cuireadh amach air go raibh sé breoite, he was reported to be sick. Ná cuir amach an scéal sin orm, don’t publish that story about me.

6. Lay out, spend. Airgead a chur amach ar rud, to lay out money on sth. Ní chuirfeadh sé amach pingin, he wouldn’t spend a penny.

7.

(a) Express. Sin mar a chuir siad amach é, that is how they expressed it.

(b) Guess. Cuir amach seo dom, riddle me this. Ní chuirfeá amach choíche é, you would never guess it.

8.

(a) Vomit. Chuir sé amach an bia, he vomited the food. Tá sé ag cur amach, he is vomiting.

(b) Boil over. Tá an pota ag cur amach, the pot is boiling over.

cuir aníos

1. Put, send, up. Cuir aníos anseo iad, send them up here.

2. Throw up, vomit.

cuir anuas

1. Put, send, down. Cuir anuas lochta iad, put them down off the loft. Chuir sé anuas an leabhar chugam, he sent me down the book.

2. Tá an simléar ag cur anuas, there is a down-draught in the chimney.

cuir ar

1.

(a) Place on. Rud a chur ar sheastán, ar an urlár, to put sth. on a stand, on the floor. Chuir mé ar mo cheann, ar an tairne, é, I put it on my head, on the nail.

(b) Set in a position. Duine a chur ar a chosa, ar shlat a dhroma, to put s.o. on his feet, on the flat of his back. Rud a chur ar a fhad, ar a chorr, to put sth. lengthways, on its edge. Cuir ar aghaidh, ar gcúl, é, put it forward, back.

(c) Set on a course of action. Duine a chur ar aistear, ar thóir ruda, to send s.o. on a journey, in search of sth. Rud a chur ar cois, ar siúl, to set sth. afoot, going. Cuirigí ar na cosa, take to your heels.

(d) Set in a place or position to perform a function. Duine a chur ar obair, ar fhoireann, to put s.o. on a job, on a team. Cuir meitheal ar do chuid móna, get a working party to cut your turf for you. Cuireadh ar an rámh tosaigh mé, I was put on the bow oar. Chuir sé a chlann ar coláiste, he sent his children to college. Chuir mé na ba ar féarach, I put the cows out to grass.

(e) Submit to. Rud a chur ar vóta, to put sth. to a vote. Cuireadh an áit ar ceant, the place was put up for auction. Chuir sé an teach ar cíos, he let the house.

(f) Bring into a state or condition. Duine a chur ar meisce, ar buile, to make s.o. drunk, mad. Chuir tú ar a suaimhneas iad, you put them at their ease. Rud a chur ar maos, ar crochadh, ar triomú, to put sth. to soak, to hang, to dry. Cuireadh ar cairde, ar neamhní, é, it was put in abeyance, brought to nothing.

(g) Switch on. An solas a chur air, to put on the light.

(h) Intensify. Tá an stoirm ag cur air, the storm is increasing.

2. Cover, enclose, with; attach, affix, apply, to; provide with.

(a) Éadach, bróga, a chur ar dhuine, to put clothes, shoes, on s.o. Clár a chur ar rud, to put a lid on sth. Fál a chur ar áit, to put a fence round a place. Cuir scáth air, put a shade over it. Cuir ort, get dressed.

(b) Doras a chur ar theach, to put a door on a house. Roth a chur ar charr, to put a wheel on a car. Cnaipe a chur ar chóta, to put a button on a coat. Boinn a chur ar bhróga, to put soles on shoes. Cuir stampa agus seoladh ar an litir, stamp and address the letter. Cuirfimid páipéar nó péint air, we will paper or paint it. Chuir mé dath dearg air, I coloured it red.

(c) Snaidhm a chur ar rud, to tie a knot on sth. Teaghrán a chur ar ainmhí, to tether an animal. Cuir an glas ar an doras, lock the door. Chuir mé sreangán air, I put a string round it.

(d) Salann a chur ar bhia, to put salt on food. Bainne a chur ar an tae, to put milk in the tea. Cuir siúcra air, sugar it.

(e) Riail, slat tomhais, a chur ar rud, to run a rule, a measuring-rod, over sth.

(f) Ucht a chur ort féin, to stick out one’s chest. Chuir sé cluas air féin, he pricked up his ears. Cuirfidh mé cnapán ort, I’ll raise a lump on you.

3.

(a) Bring to, do to. Ord a chur ar rudaí, to put things in order. Chuir sí bail ar na seomraí, she did up the rooms. Chuir tú cuma mhaith air, you gave it a good appearance. Cuirfidh sé athrú mór orthu, it will change them greatly.

(b) Cause to. Ocras, tuirse, codladh, a chur ar dhuine, to make s.o. hungry, tired, sleepy. Ná cuir fearg air, don’t anger him. Chuir sé an slaghdán orm, it gave me a cold. Chuir tú an ruaig orthu, you chased them away.

(c) Impose on, subject to. Cúram, dualgas, a chur ar dhuine, to place a responsibility, a duty, on s.o. Luach, cáin, a chur ar rud, to put a value, a tax, on sth. Chuir siad costas mór orm, they put me to great expense. Cuireadh mionn, triail, air, he was put on oath, on trial. Is beag an chomaoin a chuir sé ort, he didn’t put you under much of a compliment.

(d) Ascribe, impute, to. An mhaith, an t-olc, a chur ar dhuine, to report good, evil, of s.o. Ná cuir an locht ormsa, don’t blame me. Cuireadh air gur ghoid sé é, he was accused of stealing it. Sin an cháil a cuireadh air, that was the reputation he got.

(e) Invoke, bring, on. Beannacht, mallacht, a chur ar dhuine, to invoke a blessing, a curse, on s.o. An t-ádh a chur ar dhuine, to wish, to bring, s.o. luck. Bhí sé ag iarraidh meas a chur air féin, he was trying to win respect.

(f) Engage in, challenge to. Caint, comhrá, a chur ar dhuine, to engage s.o. in talk, in conversation. Chuir sé troid orm, he challenged me to fight. Cuirim ort, I challenge you.

(g) Address to, examine on. Ceist a chur ar dhuine, to put a question to s.o. Cuir a gceachtanna ar na páistí, examine the children on their lessons.

(h) Acquire of. Eolas a chur ar rud, to get to know sth. Aithne a chur ar dhuine, to become acquainted with s.o.

(i) Issue to. Cuireadh a chur ar dhuine, to issue an invitation to s.o. Chuir siad bagairt orm, they threatened me.

(j) Emit at. Béic a chur ar dhuine, to yell at s.o. Chuir sé búir orainn, he roared at us.

(k) Force on. Bia a chur ar dhuine, to compel s.o. to take food. Cuireadh air le spúnóg é, it was fed to him with a spoon.

(l) Pass off on. Chuir sé airgead bréige orm, he passed off counterfeit money on me. Ná cuir an bhó bhradach sin air, don’t palm off that thieving cow on him.

(m) Express in, translate into. Focail a chur ar rud, to express sth. in words. Cuir Béarla air, put it into English.

(n) (Of wager) Place on. Geall a chur ar chapall, to put a bet on a horse. Cuirfidh mé an deich ar an aon leat, I’ll bet ten to one against you.

4. Affect adversely. Tá a chroí ag cur air, his heart is troubling him. Chuir an siúl orm, the walk affected me. Cuireann an obair orthu, the work distresses them. Bhí an aimsir ag cur orainn, the weather was against us. S.a. ar aghaidh 2, aghaidh 1, críoch 13(b).

cuir as

1. Put out of; deprive of.

(a) Duine a chur as obair, as a phost, to put s.o. out of work, out of his job. Cuireadh as seilbh na háite iad, they were dispossessed of the place. Chuir tú as mo leaba mé, you made me get out of bed. Ná cuir as a bhealach é, don’t put him out of his way; don’t inconvenience him. Chuirfidís as do mheabhair thú, they would drive you out of your wits. S.a. ainm 1(a), aithne 12.

(b) Rud a chur as áit, as alt, to dislocate sth. Chuir tú as gléas é, you put it out of order. Ná cuir as úsáid é, don’t make it unusable. S.a. buille 1(b), pian 11, riocht 1.

2. Put out, extinguish. Solas, tine, a chur as, to put out a light, a fire. Cuir as na coinnle, put out the candles.

3. Emit. Uaill, scairt, a chur asat, to give a howl, a shout. Níl an tine ag cur mórán teasa aisti, the fire is not giving out much heat.

4. Vet: Cast. Chuir an láir searrach aisti, the mare cast a foal.

5. Add to, extend. Píosa a chur as rud, to add a piece to sth. Chuir sé fad siar as a theach, he extended his house towards the back.

6. Cuir as do, disconcert. Cad é atá ag cur as duit? What’s bothering you? Chuir sé as dom go mór, I was very much put out by it. Tá amaidí ag cur as dó, he has taken a foolish notion into his head.

cuir chuig, chun

1. Put, send, to.

(a) Duine a chur chun áite, chuig áit, to send s.o. to a place. Litir a chur chuig, chun, duine, to send a letter to s.o. Chuir Dia clann chucu, God gave them children.

(b) Duine a chur chun leapa, to put s.o. to bed; to provide a bed for s.o. Cuir chun boird iad, set them down to table. Cuireadh na capaill chun stábla, the horses were stabled.

(c) Bó a chur chuig an tarbh, to put a cow to bull.

2.

(a) Place before. Bia a chur chuig, chun, duine, to serve s.o. with food. Cuir chuige an t-arán, pass the bread to him.

(b) Draw towards. Cuir chugat é, reach for it. Cuir chugat is uait é, put it to and fro. Chuir sé chuige scian is forc, he took up a knife and fork.

(c) Interfere with, affect. Níl mé ag cur chugat ná uait, I am not interfering with you in any way. Is furasta cur chuici, it is easy to upset her.

3.

(a) Apply to, use for. Rud a chur chun sochair, chun tairbhe, do dhuine, to use sth. for s.o.’s profit, advantage. Chuir sé chun a leasa féin é, he used it for his own benefit. Cuir chun a chaite é, spend it.

(b) Cuir chun cinn, advance, promote. Ag iarraidh cúis a chur chun cinn, trying to advance a cause. Ba cheart duit do ghnó a chur chun cinn níos fearr ná sin, you should do better than that to promote your business. Ba churtha chun cinn orainn gan é a dhéanamh, we would be better off not to do it.

4.

(a) Set about. Cur chun ruda, to set about sth. Chuir sé chun oibre, he set to work. Má chuireann tú chuige, if you set yourself to it. Dá gcuirfí chuige mé, if I were put to it.

(b) Start off. Cur chun bóthair, to take to the road. Chuireamar chun farraige, we put to sea. Chuir siad chun reatha, they started to run.

5. Bring into some condition or state. Duine a chur chun feirge, chun éada, chun díomhaointis, to drive s.o. to anger, to jealousy, to idleness. Cuir chun suaimhnis iad, put them to rest. Cuireadh chun báis é, he was put to death.

cuir de

1. Put off; remove from. Duine a chur de rud, to put s.o. off sth. Cuireadh an long dá cúrsa, the ship was driven off course. Cuireadh den pháirc é, he was put off the field. Níor chuir sin den ól é, that did not make him give up drink. S.a. cos 1.

2.

(a) Get done, accomplished. Obair, siúl, a chur díot, to accomplish work, a journey. Chuir sé an abhainn de, he got across the river. Níor chuir sé cor de, he made no stir. Conas tá tú ag cur díot? How are you getting along?

(b) Get over, get rid of. Tinneas, trioblóid, a chur díot, to get over sickness, trouble. Chuir sé an laige sin de, he recovered from that weakness. Má chuireann sí an oíche di, if she survives the night. Cuirfidh mise díom féin é, I’ll get rid of him.

(c) Give over, give up. Súil a chur de rud, to cease to expect sth. Cuir díot do ghol, give over crying.

(d) Bhí sé ag cur dathanna de, he was changing colour.

3. Emit. Tá sé ag cur de, he is ‘giving out’, declaiming. Chuir sé rabhán cainte de, he poured forth a torrent of speech.

4. Rud a chur de ghlanmheabhair, to get sth. off by heart.

5. (Of boat) Cuir díot í, put her close to the wind.

6. Cuir díot! Be off!

cuir do

1. Put into. Cuir don chófra é, put it into the chest, put it by.

2. Send to. Chuir siad don oileán é, they sent him to the island.

cuir faoi

1. Put under.

(a) Place in position under. Rud a chur faoi rud eile, to put sth. under sth. else. Cuir piliúr faoi, put a pillow under him. Chuir sé a chosa faoi, he got his feet under him, got on his feet. Cuir a bhéal faoi, (of vessel) place it upside down.

(b) (Of land) Sow with. Talamh a chur faoi eorna, to put land under barley.

(c) Submit to. Duine a chur faoi riail, faoi umhlaíocht, to bind s.o. to rule, to obedience. Cuireadh faoi smacht, faoi dhímheas, iad, they were subjugated, brought into disrespect. Cuir faoi do choimirce iad, place them under your protection. Cuireadh faoi ghuí an phobail é, the prayers of the congregation were asked for him. S.a. bráid 7(c), coinne 2(a), cónaí 13, cos 1, deara 2, déin 2.

(d) Direct towards. Anáil a chur faoi rud,

(i) to breathe upon sth.,

(ii) to exert an influence on sth. Cuir séideog faoi, blow on it.

(e) Cause to. Chuir siad gráin na háite fúinn, they made us hate the place. Ná cuir scaoll fúthu, don’t make them panic.

(f) Tá an bhó ag cur fúithi, the cow’s udder is filling (prior to calving).

2. Put round. Rud a chur faoi do mhuineál, to put sth. round one’s neck. Cuir faoi do choim é, put it round your waist.

3. Settle down. Cur fút in áit, to settle down in a place.

4. Nau: An t-oileán a chur fút, to sail to windward of the island.

5. Péint, tarra, a chur faoi rud, to paint, tar, sth.

cuir i, Put in.

1.

(a) Place in. Rud a chur i mála, i gcomhad, i do phóca, to put sth. in a bag, in a file cover, in one’s pocket. Chuir sé airgead sa bhanc, he put money in the bank. Rud a chur i bhfolach, i dtaisce, to put sth. in hiding, in safe keeping. Duine a chur i bpost, san arm, to place s.o. in a job, in the army. Cuireadh i bpríosún é, he was put in prison.

(b) Insert in, fit into. Cos a chur i spád, to fit a handle to a spade. Píosa a chur i sciorta, to let a piece into a skirt. Snáithe a chur i snáthaid, to thread a needle. Cartús a chur i ngunna, to put a cartridge in a gun. S.a. ladar 11(c).

(c) Thrust, shoot, into. Scian, piléar, a chur i nduine, to put a knife, a bullet, into s.o.

(d) Mix with. Sóid a chur in arán, to put soda in bread.

(e) Make in. Poll, bearna, a chur i rud, to make a hole, a gap, in sth.

(f) Set at. An madra a chur i nduine, to set the dog at s.o.

2. Bring into some condition or state.

(a) Duine a chur i gcumhacht, i gcruachás, i gcontúirt, to put s.o. in power, in a difficulty, in danger. Ná cuir in éadóchas é, don’t drive him to despair. Chuir mé ina thost é, I silenced him.

(b) Rud a chur i gceart, in ord, i bhfeidhm, to put sth. right, in order, into effect. Chuir mé ina áit féin é, I put it in its proper place. Cuir an ceann seo ina ionad, substitute this one for it. Cuirtear i scríbhinn é, let it be put in writing. Cos a chur i bhfeac, i dtaca, i dtalamh, i dteannta, to put down one’s foot firmly, to refuse to budge. S.a. críoch 13(c).

3. Include in. Rud a chur i scéal, i dtuarascáil, i bhfaoistin, to put sth. in a story, in a report, in a confession. S.a. áireamh 2.

4. Express in, translate into. Rud a chur i gcaint, i gceol, i gcanúint na háite, to express sth. in speech, in song, in the local idiom. Cuir i nGaeilge é, put it into Irish.

5. Direct attention to. Rud a chur in iúl, i gcuimhne, do dhuine, to inform, remind, s.o. of sth. Ba cheart duit é a chur ina luí air, you should impress it on him. Chuir sé i dtuiscint dom (go), he gave me to understand (that). S.a. ciall 17(a).

6.

(a) Inculcate, instil, into. Creideamh, dóchas, a chur i nduine, to inspire s.o. with faith, hope. Bród, saint, a chur i nduine, to infuse pride, covetousness, into s.o. Chuir sé neart agus misneach ionainn, it gave us strength and courage. Ní raibh mé ach ag iarraidh foighne a chur iontu, I was only trying to get them to be patient.

(b) Repose in. Muinín, dóchas, a chur i nDia, to put trust, hope, in God.

(c) Regard in certain manner. Suim, dúil, a chur i rud, to take an interest in, a longing for, sth. Chuir mé amhras ann, I became suspicious of him. Cronú, sonrú, a chur i nduine, to miss, notice, s.o.

7. Start off. Cur sa siúl, sa rith, to start walking, running. Chuir siad sna cosa abhaile, they ran off home.

8. Cur in aghaidh, i gcoinne, in éadan, ruda, to oppose sth.

cuir isteach

1. Put in.

(a) Place in. Rud a chur isteach i mbosca, i do sparán, to put sth. into a box, into one’s purse.

(b) Force in. An doras a chur isteach, to break in the door.

(c) Lay in, store. Lón a chur isteach, to lay in provisions. An fómhar a chur isteach, to put in the harvest.

(d) Instil. Grá a chur isteach ina gcroí, to instil love into their hearts.

(e) Put in place, insert. An dáta a chur isteach, to fill in the date. S.a. gaol 1(a).

(f) Intervene. Focal a chur isteach (i gcomhrá), to get a word in, to intervene (in a conversation).

(g) Present. Iarratas, éileamh, a chur isteach, to present an application, a claim.

(h) (Of time) Pass, spend. Lá crua oibre a chur isteach, to put in a hard day’s work. Chuir sé isteach a théarma, he served his term. Sin mar a chuir mé isteach an oíche, that is how I passed the night.

2. (With ar)

(a) Cur isteach ar phost, to apply for a job.

(b) Cur isteach ar dhuine, to interfere with, to inconvenience, s.o.; to interrupt s.o.

cuir le

1.

(a) Send by, with. Rud a chur le teachtaire, leis an bpost, to send sth. by messenger, by post. Cuireadh leis í, she was sent, made to go, along with him.

(b) Send in motion with. Rud a chur le sruth, to set sth. adrift. Cuir leis an tuile é, cast it into the flood.

2.

(a) Apply to, place against. Ceirín a chur le rud, to apply a poultice to sth. Cuir do lámh leis,

(i) put your hand to it, push it,

(ii) sign it. Dréimire a chur le balla, to put a ladder against a wall. Cuir le do chluas é, put it to your ear. D’intinn a chur le rud, to put one’s mind to sth.

(b) Send against. Chuir sé an chonairt leo, he set the dogs at them.

3. Append to.

(a) Nótaí a chur le rud, to add notes to sth.

(b) D’ainm a chur le rud, to put one’s name to, to sign, sth.

4. Add to.

(a) Fad, leithead, a chur le rud, to lengthen, widen, sth. Cuir giota eile leis, add another bit to it. Chuir mé orlach leis, I added an inch to it.

(b) Cur le ciste, le scéal, le clú duine, to add to a fund, to a story, to s.o.’s reputation. Ná bí ag cur leis an olc, don’t aggravate the evil.

(c) Tá an gasúr sin ag cur leis féin, that boy is thriving. Tá na barra ag cur leo féin ó bhisigh an aimsir, the crops are progressing since the weather improved. Má chuireann sé leis, if he keeps it up.

5. Wager with. Geall a chur le duine, to make a bet with s.o. Cuirfidh mé punt leat, I’ll bet you a pound.

6.

(a) Support. Cur le chéile, to give mutual support. Má chuireann sé linn is fearrde sinn é, it will be to our advantage if he supports us. Cuirim leis sin, I agree with, I second, that.

(b) Act according to. Cur le gealltanas, to fulfil a promise. Chuir sé lena fhocal, he was as good as his word.

(c) Bring into agreement with. Ár dtoil a chur le toil Dé, to accept the will of God.

(d) Adapt to. Ceol a chur le rud, to set sth. to music. Cuir guth leis, sing it.

(e) Be in keeping with. Tá sé ag cur le cosúlacht, leis an rud a dúirt mé, it bears out appearances, what I said. Ag cur lena aois, in keeping with his age. Ag cur leis an ábhar, leis an ócáid, appropriate to the matter, to the occasion.

(f) Hata a bhí ag cur lena gúna, a hat that matched her dress. Tá sé ag cur leis an dearg, it matches the red. Chuir an bhó an gamhain léi féin, the cow had a calf resembling herself.

7.

(a) Set to learn. Duine a chur le ceird, to put s.o. to a trade. Cuireadh le múinteoireacht é, he was sent to become a teacher.

(b) Drive to. Duine a chur le buile, le cuthach, to make s.o. mad, furious. Chuir siad leis an ól, le haer an tsaoil, é, they drove him to drink, to pleasure-seeking.

(c) Trace to. Rud a chur le bonn, to get to the bottom of sth.

8. Apply certain actions to. Tús, deireadh, a chur le rud, to begin, end, sth. Dlús, deifir, a chur le rud, to speed, hurry, up sth. Bac, cosc, a chur le rud, to prevent, check, sth. Cuir srian le do theanga, bridle your tongue.

9. (In reference to departing or departed person) Slán a chur le duine, to bid farewell to s.o. Beannacht a chur le duine, to invoke a blessing on a departing, on an absent, person. Paidir a chur le duine, to say a prayer for a deceased person. Leac chuimhneacháin a chur le duine, to put up a tablet in memory of s.o.

cuir ó

1. Put from, prevent, deprive of. Duine a chur ó rud a dhéanamh, to put s.o. off from doing sth. Rud a chur ó mhaith, to render sth. useless. Chuir sé ó chodladh na hoíche mé, it kept me awake at night. Is é a chuir ó iasc iad, it is what prevented them from catching fish. S.a. cóta 13, doras 1.

2.

(a) Put away; give over. Cuir uait an scian, put the knife away. Cuir uait an amaidí, give over your foolishness. Cuir uait! Stop that.

(b) Bhí sé ag cur uaidh, he was cringing. S.a. cos 1.

3. Cuir ó chéile, put apart, sunder. Rud a chur ó chéile, to dismantle sth. Cuir an bheirt sin ó chéile, separate those two.

cuir roimh

1. Put, place, send, before, Duine a chur romhat, to put s.o. in front of you; to send s.o. before you. Cuireadh bia romhainn, food was set before us. S.a. fáilte 2(a).

2. Set before (as aim). Rud a chur romhat (féin), to set oneself to do sth. An cheird a cuireadh roimhe, the trade he was set to. Chuir mé romham an teanga a fhoghlaim, I made up my mind to learn the language. Cuireadh scoil is léann rompu, they were given schooling and education.

cuir siar

1. Put back.

(a) Move back. Cuir siar ó imeall an bhoird é, set it back from the edge of the table.

(b) Postpone. Cruinniú a chur siar, to postpone a meeting.

(c) Retard. Chuir sé siar ó mo chuid oibre mé, it set me back from my work. Cuir siar an clog, put the clock back.

2. (With ar) Force upon. Bia, deoch, purgóid, a chur siar ar dhuine, to force food, drink, medicine, on s.o. Ná bí ag iarraidh do thuairimí a chur siar orm, don’t try to impose your opinions on me.

cuir síos

1. Put down; set, lay.

(a) síos i bpoll, i do phóca, to put sth. down into a hole, into one’s pocket. Chuir sé síos le fána é, he pushed it down the slope.

(b) Stáca a chur síos, to put down a stake. Brat urláir a chur síos, to lay a carpet.

(c) Tine a chur síos, to set a fire. Pota a chur síos, to put a pot on.

(d) Rud a chur síos i leabhar, to mark sth. down in a book. Cuir síos d’ainm leis, put down your name for it.

2. (With ar) Cur síos ar rud, to give an account of, to describe, sth.

3. (With do) Attribute, impute (to). Rud a chur síos do dhuine, to impute sth. to s.o.

4. (With le) Níl rud ar bith ag cur síos leis ach sin, nothing interests him but that.

cuir suas, Put up.

1.

(a) Fógra a chur suas, to put up a notice. Do lámh a chur suas, to raise one’s hand. Cuir suas an scáth fearthainne, put up the umbrella.

(b) Cuaille a chur suas, to erect a pole. Teach a chur suas, to build a house. Cló a chur suas, to set up a type.

(c) Paidir a chur suas, to offer up a prayer.

(d) Iarrthóir a chur suas, to put up a candidate.

(e) Féasta a chur suas, to provide a feast.

(f) Stailc a chur suas, to become stubborn; to go on strike.

(g) Feoil a chur suas, to put on flesh.

(h) Cuairteoir a chur suas, to put up a visitor.

(i) Duine a chur suas le rud a dhéanamh, to instigate s.o. to do sth. Is tú a chuir suas leis, chuige, é, it was you who put him up to it.

(j) Péint a chur suas, to apply paint.

2.

(a) (With de) Cur suas de rud, to refuse to accept sth.

(b) (With le) Cur suas le rud, to tolerate sth.

cuir thar

1. Put over, across.

(a) Seál a chur tharat, to put a shawl over you. Cuir do lámh tharam, put your arm round my shoulders.

(b) Rud a chur thar bhalla, thar aill, to put, throw, sth. over a wall, a cliff.

(c) Duine, rud, a chur thar abhainn, to put s.o., sth., across a river. Chuir sé thar an líne é, he put it over the line. Cuireadh thar sáile iad, they were sent overseas.

2. Put past, beyond.

(a) Duine a chur thar a choimhéad, to put s.o. off his guard. Ní chuirfidh tú thar a thuairim é, you won’t make him change his opinion. S.a. cuntas 2, dóigh 11(c).

(b) Ní chuirfinn tharat é, I wouldn’t put it past you, I believe you are capable of it.

3. Put by. Airgead a chur tharat, to put money by.

4.

(a) Pass away. An lá a chur tharat, to pass away the day.

(b) Get done. Obair a chur tharat, to get through work.

5. Spill over. Tá an pota ag cur thairis, thar maoil, the pot is spilling over. Tá an abhainn ag cur thar bruach, the river is overflowing its banks. Bhí an t-ualach ag cur thar barr, the load was spilling over.

6. (Of person) ‘Give out’, scold. Tá sí ag cur thairsti ó mhaidin, she has been letting off steam all day.

cuir thart

1. Turn. Roth a chur thart, to turn a wheel. Long a chur thart, to turn a ship round.

2. Put, send, pass, round. Rud a chur thart ort, to put sth. round you. Deoch a chur thart, to pass round a drink. Chuir siad thart an scéal, they passed the news around.

3. (Of time) Pass away. An saol a chur thart, to take life easy, pass away the time. An lá a chur thart, to pass the day.

4. Put by. Airgead a chur thart, to put money by.

cuir trí

1. Put through, pierce with. Cuir trí chró na snáthaide é, pass it through the eye of the needle. Chuir sé a dhá shúil tríom, he transfixed me with his eyes. S.a. cuntas 2.

2. (With céile)

(a) Mix up, confuse. Rudaí a chur trí chéile, trína chéile, to mix up things. Chuir siad trína chéile mé, they confused, upset, me.

(b) Discuss. Scéal a chur trí chéile, to discuss a matter.

3. Áit a chur trí thine, to set a place on fire.

4. Med: Cuir tríot, pass.

cuir um

Put round, on; clothe with. Cuir umat é, put it round you. Cuir umat, get dressed.

BAIN, v.t. & i. (verbal noun baint, past part. bainte).

1. Extract from bed in ground, dig out. Clocha, gairbhéal, a bhaint, to quarry stones, gravel. Gual a bhaint, to mine coal. Móin, fód, a bhaint, to cut turf, a sod. Prátaí, biatas, a bhaint, to dig potatoes, pull beet. Fréamhacha a bhaint, to take out roots. Clais, uaigh, a bhaint, to dig a trench, a grave.

2. Separate from root, stem, etc.; reap, pick. Arbhar, féar, a bhaint, to cut corn, hay. Craobh, slat, a bhaint, to cut a branch, a rod. Feamainn, muiríneach, a bhaint, to cut seaweed, marram-grass. Torthaí, sméara, a bhaint, to pick fruit, berries. Bláthanna a bhaint, to pick, cut, flowers. Carraigín, bairnigh, a bhaint, to pick carrageen, limpets. Ag baint agus ag cur, reaping and sowing. Mura gcuire tú ní bhainfidh tú, sow not reap not.

3. Release from socket; open. Glas, bolta, laiste, a bhaint, to open a lock, draw a bolt, raise a latch.

4. Release from source; shed. Fuil a bhaint, to let blood. Fearthainn a bhaint, to bring down rain. Bainfidh sé cith, it will bring on a shower.

5. Release sound; strike. Clog, boschrann, a bhaint, to strike a bell, a knocker. Bhain an clog,

(i) the bell rang,

(ii) the clock struck.

6. Agitate. Duine a bhaint, to draw s.o. out; to anger s.o. Is doiligh é a bhaint, it is hard to get him to talk, to annoy him. Tá an fharraige bainte, the sea is ruffled.

7. Release from hold; lift. Baineadh (dá chosa) sa doimhneacht é, he was taken off his feet in the deep water. Tá an bád bainte, the boat is afloat.

8. Win. Airgead, duais, a bhaint, to win money, a prize. Cluiche, cogadh, a bhaint, to win a game, a war. Onóir a bhaint, to gain an honour. An té nár bhain is nár chaill, he who neither won nor lost, who never ventured anything.

9. Become due. Tá an cíos bainte, the rent is due for payment.

bain amach

1. Take out. Fiacail a bhaint amach, to extract a tooth. Greim a bhaint amach, to take out a stitch. Smál a bhaint amach, to remove a stain.

2. Exact. Cíos, cáin, luach mór, a bhaint amach, to exact a rent, a tax, a high price. Fiacha a bhaint amach, to exact payment of debts. Cá mhéad a bhain sé amach air? How much did he charge for it?

3. Evoke. Gáire, caint, a bhaint amach, to raise a laugh, a discussion.

4. Gain. Beatha a bhaint amach, to make a living. Clú, ceart, a bhaint amach, to gain a reputation, a right. An chéad áit a bhaint (amach), to gain first place. Daingean a bhaint amach, to gain, capture, a fortress.

5. Make for, reach. Nuair a bhain mé an teach amach, when I got to the house. Is fearr duit an baile a bhaint amach, you had better go, make for, home. Bhain sé aois mhór amach, he lived to a great age.

6. Get going. Nuair a bhaineann sé amach ní féidir é a stopadh, when he gets going (talking) he cannot be stopped. Bainte amach, flighty.

7. Spend (time). Bhain mé seachtain amach ann, I passed a week there. Is ann is faide a bhain sé amach, he stuck it there longest.

bain aníos, Take up.

bain anuas, Take down. Bain anuas den tseilf é, take it down from the shelf. Bain anuas an chasóg sin díot, take that coat off you. Bain anuas an clog, take down, dismantle, the clock.

bain ar

1. Induce. Bhain mé air a theacht liom, I persuaded him to come along with me.

2. (pp.) Bent on. Bhí sé bainte ar mo bhualadh, he was bent on striking me. Bhí m’aigne bainte ar dhul ann, my mind was set on going there.

3. Lit:

(a) Deprive of. Baineadh a radharc air, he lost his sight.

(b) Baineadh clog air, ‘a bell was rung against him’, he was excommunicated.

bain as

1. Take, remove, from. An mhaith, an t-olc, an bhrí, a bhaint as rud, to take the good, the harm, the strength, out of sth. An ghoimh a bhaint as rud, to take the venom out of sth. An bród, an leisce, an cotadh, a bhaint as duine, to take the pride, the laziness, the shyness, out of s.o. bain as mo thuarastal é, deduct it from my salary. Bain do lámh as do phóca, take your hand out of your pocket. Bain greim as an arán, toit as do phíopa, take a bite of the bread, a smoke of your pipe. Bhain sé an dealg as mo chos, he removed the thorn from my foot. Baineadh an tsúil as, he lost an eye. Bhain tú as mo bhéal é, you took the words out of my mouth. Bain do rogha astu, take your pick of them. Bain as a chéile iad, take them apart. Ná bain as a ainm é, don’t miscall him.

2. Get from, make of. Beatha a bhaint as an talamh, to make a living out of the land. Siúcra a bhaint as biatas, to extract sugar from beet. Úsáid, buntáiste, a bhaint as rud, to make use, take advantage, of sth. Taca a bhaint as, to use it as a support. Is doiligh ciall a bhaint as, it is hard to make sense of it.

3. Get out of. Obair, comhrá, sásamh, a bhaint as duine, to get work, conversation, satisfaction, out of s.o. Casadh, fáscadh, bascadh, a bhaint as rud, to twist, squeeze, bash, sth. Aithinne, splanc, a bhaint as cloch, to knock a spark out of a stone. Macalla a bhaint as na cnoic, to get an echo from the hills. Gail a bhaint as uisce, to bring water to the boil. Bhain sé gáire asam, he made me laugh. Baineadh na deora aisti, she was moved to tears. Baineadh asam é, I was provoked into saying it. Bainfidh mé sin asat, I’ll make you pay for that. Níl siad ach ag baint asat, they are only drawing you out, pulling your leg. Baineadh mealladh as, he was deceived.

4. Draw out, prolong. Fad, síneadh, a bhaint as rud, to lengthen, stretch, sth. Bain as an airgead, use the money sparingly. Bainfidh mé tamall as, it will do me for a while. Bhain sé seachtain asam é a dhéanamh, it took me a week to do it. Bainfidh mé coicís as Cill Airne, I’ll spend a fortnight in Killarney. S.a. 3, seal 2.

5. Make off. Bhain sé as (amach); bhain sé na cosa as; bhain sé as na cosa, na boinn, é, he ran away as fast as he could.

6.

(a) (Of fish) Gut.

(b) (Of fowl) Draw.

(c) (Of animal) Castrate.

7. Baineadh lao aisti, she dropped a calf (prematurely).

bain chuig, chun, Start. Bhain sé chun reatha, he started to run. Bain chugat! Get going! Be off!

bain de

1. Take off, remove. An clár, an clúdach, an phéint, an barr, a bhaint de rud, to remove the lid, the cover, the paint, the top, from sth. An ghruaig, an fhéasóg, a bhaint de dhuine, to give s.o. a hair-cut, a shave. Bain díot an hata, remove your hat. Bain díot (do chuid éadaigh), undress yourself. Baineadh an chos de, his leg was amputated. Baineadh dá chosa, dá threoir, é, he was taken off his feet, put off his stride. Baineadh a ainm den rolla, his name was taken off the roll.

2. Take away from. An brón, an fhearg, an imní, a bhaint de dhuine, to console, appease, reassure, s.o. Bhain sé an t-ocras díom, it relieved my hunger. Bain an scian den leanbh, take the knife from the child. Ná bain a chroí de, don’t dishearten him. Bain do shúil, do dhúil, de, cease to expect it. Bhain sí an leanbh den chíoch, den diúl, she weaned the child. Bhain sé codladh na hoíche díom, it left me unable to sleep at night. Bhain sé an chaint díom, it left me speechless. Níl á bhaint den saol ach é, it is worrying him to death. Níor bhain sin de a chuid a dhéanamh, that did not prevent him from taking his meals.

3. Extract. Bia a bhaint den talamh, den fharraige, to get food from the land, the sea. Gealltanas a bhaint de dhuine, to extract a promise from s.o. Bhain sé punt díom orthu, he charged me a pound for them.

4. Reduce. Lúb a bhaint de shlabhra, to shorten a chain by a link. Giota a bhaint de thuras, den bhealach, to shorten, set out on first stage of, a journey. An siúl a bhaint den bhád, to reduce the speed of the boat. Gan cur leis ná baint de, without adding to or subtracting from it. Murar cuireadh leis an scéal níor baineadh de, the story lost nothing in the telling. Bain den dorú, draw in the fishing-line. Tá sé ag baint de, the wind is falling. Cards: Bain díobh, cut them.

5. Deprive of. An tine, an solas, an ghrian, a bhaint de dhuine, to get between s.o. and the fire, the light, the sun. Bhain tú Dia díom, you came between me and God. Bhain sé an doras díom, he got to the door before me. Ag baint barr dá chéile, vying with each other. Ag baint na sál, na gcos, dá chéile, treading on each other’s heels; tripping over each other in their hurry. Ag baint an bhóthair dá chéile, racing each other along the road.

bain do

1. Touch, interfere with. Ná bain dóibh, don’t touch them. Ní bhainim dó, I don’t touch it (drink, etc.). Gan baint dó sin, apart from that.

2. Concern, relate to. Ní bhaineann sé duit, it doesn’t concern you. Gach duine dá mbaineann duit, everybody connected with, related to, you.

3. Happen to. Bhain taisme dó, he met with an accident. Cad a bhain dó? What happened to him? Bhain amhras dó, he became suspicious. Bhain dearmad dom, I made a mistake.

bain faoi

1. Settle; stay. Cá bhfuil tú ag baint fút? Where are you staying? Bain fút ar an stól ansin, settle, seat, yourself on the stool there. Bhain sé faoi san áit seo nuair a bhí sé tuirseach den siúl, he settled down in this place when he was tired of travelling.

2. Appease. Thug mé iarraidh baint faoi, I tried to calm, pacify, him. Níor baineadh fúithi ach ag gol, she could not be stopped from crying.

3. Undermine. Tá an abhainn ag baint faoin mbruach, the river is undermining the bank.

4. Lit: Undertake.

bain le

1. Touch, interfere with. Ná bain leo, don’t interfere with them. Is deacair baint leis, he is touchy.

2. Concern, relate to. Ní bhaineann sé liom,

(i) it doesn’t concern me,

(ii) he is not connected with me. Ní bhaineann sé le hábhar, it is irrelevant. An rud nach mbaineann leat ná bain leis, don’t interfere with what does not concern you. Níl a fhios aige cad a bhaineann leis, he knows nothing about it. Tá costas ag baint leis, there is expense attached to it. Gach duine a bhaineann leat, all connected with, related to, you.

bain ó

1. Take from. Bain an oiread seo uaidh, subtract so much from it. Bhain sin óna chlú, that took from his reputation. Baineadh mo chosa uaim, I was taken off my feet.

2. Pacify, control. Bain ó na capaill, control the horses. Bain uait féin, calm down.

3. Baint ó lann, ó scian, to grind a blade, a knife.

4. (Of boat) Tá an ghaoth ag baint uaithi, the wind is causing it to drift.

bain siar as

1. Bain siar as an airgead, use the money sparingly.

2. Baineadh siar as, he was taken aback. Baineadh siar as a cholainn é, he was made to suffer (physically) for it.

BAINT

1. verbal noun of bain.

2. Connection, relationship; relevance. Níl baint aige sin leis, that has nothing to do with it. Níl baint ná páirt agam leo, I have no connection whatever with them.

3. Thar a bhaint san uisce, out of his depth in the water.

S.a. inneall 5.