Bean Pháidín

[curfá 1]

’S é an trua ghéar nach mise, nach mise

’S é an trua ghéar nach mise ban Pháidín

’S é an trua ghéar nach mise, nach mise

’S an bhean atá aige bheith caillte

 

Rachainn go Gallaí’, go Gallaí’

’S rachainn go Gallaí’ le Pháidín

Rachainn go Gallaí’, go Gallaí’

’S thiocfainn abhaile sa mbád leis

 

Rachainn go haonach an Chlocháin

’S siar go Béal Á’ na Báighe

Bhreathnóinn isteach tríd an bhfuinneog

A’ súil is go bhfeicfinn ban Pháidín

 

[curfá 2]

Go mbristear do chosa, do chosa

Go mbristear do chosa ’ban Pháidín

Go mbristear do chosa, do chosa

Go mbristear do chosa ’s do chnámha

 

Chaith mé mo bhróga, mo bhróga

Chaith mé mo bhróga i ndiaidh Pháidín

Chaith mé mo bhróga, mo bhróga

Chaith mé na boinn ’s na sála.

 

[kurfaw]

Shayn tru’yayr nokh misha nokh misha

Shayn tru’yayr nokh misha ben Faw-deen

Shayn tru’yayr nokh misha nokh misha

Sun van ataw eggy vay kawlta

 

Rakhin ga Gallee ga Gallee

Es rakhin ga Gallee leh Faw-deen

Rakhin ga Galee ga Gallee

Es hik-hin a-wyluh sa mawd lesh

 

Rakhin ga heenukh un khlokhawn

Es sheer ga bayl-aw na Baw-ye

Vreh-no’n ishtakh treed un whinnog

A sool iss ga vek-hin ben Faw-deen

 

[kurfaw]

Ga mrishter da khuhsa da khuhsa

Ga mrishter da khuhsa ben Faw-deen

Ga mrishter da khuhsa da khosa

Ga mrishter da khuhsa’sda khnawa

 

Khah may ma wroga ma wroga

Khah may ma wrog’ inya Faw-deen

Khah may ma wroga ma wroga

Khah may na bween es na sawla

 

[chorus*]

The pity it’s not me, it’s not me

The pity it’s not me with Paddy

The pity it’s not me, it’s not me

And the woman who is should be dead

 

I’d go to Galway, to Galway

And I’d go to Galway with Paddy

I’d go to Galway, to Galway

And I would come home in a boat with him

 

I’d go to the Clochán fair

And westward to Ballynabawee

I’d there look inside through the window

And hope to see that wife of Paddy

 

[chorus]

May they be broken your legs, your legs

May your legs be broken O wife of Paddy

May they be broken your legs, your legs

May they be broken your legs and your bones

 

I wore out my shoes, my shoes

I wore out my shoes foll’wing Paddy

I wore out my shoes, my shoes

I wore out the soles and the heels



[To print, set page orientation to landscape. This line and below will not print.]


Note:  There are other verses to this tune, but they are about a mad goat and a policeman,
i.e., another song altogether. Most recordings, however, including this one, mix the two.  Note also:  Pronunciation varies from region to region.


See also: Óró, ’s é do bheatha ’bhaile