Amhrán na bhFiann

Sinne Fianna Fáil,

atá faoi gheall ag Éirinn,

Buíon dár slua

thar toinn do ráinig chughainn,

Faoi mhóid bheith saor

Seantír ár sinsear feasta,

Ní fhágfar faoin tíorán ná faoin tráill.

Anocht a théam sa bhearna baoghail,

Le gean ar Ghaeil, chun báis nó saoil;

Le gunna scréach faoi lámhach na bpiléar,

Seo libh canaig amhrán na bhfiann

 

Shinne Feey’na Fawl,

atAW fwee yal eg Ehrin,

Bwee’n dahr sloo-a

har tween de rawnig khuwin,

Fwee wo’d vay seer

Shanteer ahr shinsher festa,

Nee awger fween-TEEran naw fween-trawl.

Anukht a hay’m suh’ varna bweel,

Leh gyan err Gayl, khun bawsh noh seel;

Leh gunna skraykh fwee lawvukh na bilayr,

Shuh liv kanuh awRAWN na vee’n

 

Soldiers are we,

whose lives are pledged to Ireland,

Some have come

from a land beyond the wave,

Sworn to be free,

no more our ancient sireland,

Shall shelter the despot or the slave.

Tonight we man the bearna baoil,

In Erin’s cause, come woe or weal;

’Mid cannon’s roar and rifles’ peal,

We’ll chant a soldier's song



[To print, set page orientation to landscape. This line and below will not print.]



Note:  The national anthem of Ireland, as reproduced here, is the translation to Irish of just the chorus of “Soldier’s Song”, which can be seen at SongsInIrish.com.  Note also:  Pronunciation varies from region to region.

See also: Óró, ’s é do bheatha ’bhaile”, “Bean Pháidín